While it might seem as if Wi-Fi is available everywhere, sooner or later you will go somewhere Wi-Fi is not. You still need to get on the Internet. What are you to do?
Well, you may have a solution right in your pocket: a cell phone. Many cell phones let you turn your cellular connection to the Internet into a Wi-Fi connection for other devices.
This is called creating a "hotspot." Your cell phone will show as a Wi-Fi network that others can join. Connecting a tablet or computer to that hotspot is called "tethering."
Using your phone as a Wi-Fi hotspot can help when you want to share your phone's Internet connection with your computer or tablet or someone else’s.
Or perhaps there is an available Wi-Fi network but you are not sure the connection is secure. Using your phone as a hotspot will let you avoid unsecured Wi-Fi networks.
Family car trips could be more fun if you use your phone's hotspot to connect a tablet to the Internet. You may be able to avoid paying a fee for your tablet's cellular plan by tethering your tablet.
Maybe your home or office has a power outage and you need to use the Internet. Connect your laptop or tablet to the Wi-Fi hotspot on your phone.
To turn your iPhone into a hotspot, go to Settings, then Personal Hotspot. The next screen will let you set a password. Do not skip this step. The name of your network is the name you have given to your phone. Slide the switch to On and follow the directions that appear.
You can use your Android phone as a hotspot if it is running Android 2.2, or later operating systems. Your phone and carrier must also permit tethering. To turn your Android phone into a hotspot, go to Settings, then Mobile Hotspot and Tethering. Tap on Mobile Hotspot to turn it on, set the name of your network and set a password.
You connect a computer or tablet to your phone's Wi-Fi hotspot just as you would connect to any other Wi-Fi network. Select the name of your phone's network, enter the password and connect. Some phones also permit you to tether using a cable and/or Bluetooth.
Before you start using your phone as a hotspot, there are some things you need to know.
When your phone is a hotspot, it is sharing your monthly data allotment with other devices. Tether only when you need it, so you can avoid running out of data before the end of the month.
You also do not want your phone to become an open Wi-Fi network, free for anyone to use. Your data allotment could be used up in minutes! For that reason, you want to select a strong password and share it only with people you trust.
Hotspots use a lot of power so your phone’s battery can run down quickly. If you are going to tether for a while, be sure to plug in your phone to charge while the hotspot is turned on.
You will save battery power and data if you turn the hotspot off as soon as you are finished tethering.
If you are in a place without a cell phone signal then your phone's hotspot will not connect a device to the Internet.
Make sure your phone and carrier both permit hotspot connections.
And, remember, the more devices that are connected to your hotspot, the faster your data allotment will go.
I’m Caty Weaver.
|
Хотя, казалось бы, беспроводной сигнал Wi-Fi раздают уже везде, когда-нибудь вы окажетесь там, где его нет, а вам надо выйти онлайн. Как быть?
Решение может оказаться прямо у вас в кармане - это смартфон. Многие из них позволяют превращать ваш сотовый канал Интернета в Wi-Fi-соединение для других устройств.
Это называется маршрутизацией через точку доступа. Ваш смарт станет раздавать сеть Wi-Fi, к которой могут подсоединиться другие. Эта точка соединяет планшеты или компы в режиме модема.
Смарт как точка Wi-Fi поможет поделиться интернет-соединением со своим или чьим-либо компом/планшетом.
Бывает доступна чужая сеть Wi-Fi, но вы не уверены в безопасности её соединения. Использование точки доступа на смарте позволит избегать незащищённых сетей.
Раздача Инета с точки доступа смарта на планшет сделает семейные автопутешествия ещё веселее. Так вы сможете сэкономить на онлайновом тарифе для планшета.
Бывает, что дома или в офисе отключается электроэнергия, а Инет нужен. Тогда подсадите ноут/планшет на точку доступа своего смарта.
Чтобы превратить iPhone в маршрутизатор, откройте меню Настройки, затем Личная точка доступа. На следующем экране вы сможете задать пароль. Не пропускайте этот шаг. Именем вашей сети станет название вашего смарта.
Движением вбок поставьте переключатель в положение Вкл. и следуйте появляющимся указаниям.
ОС Android тоже может раздавать Сеть с версии от 2.2. Смарт и сотовый оператор также должны поддерживать модемную маршрутизацию. Для превращения андрофона в точку доступа идите в Настройки, Мобильная точка доступа и Режим модема. Нажмите на Мобильная точка доступа для включения, назовите вашу сеть и выставьте пароль.
Вы соединяете комп/планш с точкой доступа вашего смарта точно так же, как и с любым другим Wi-Fi. Выберите имя сети вашего смарта, введите пароль и подключитесь. Некоторые смарты также разрешают маршрутизацию через кабель и/или по Bluetooth.
Перед использованием смарта как маршрутизатора надо кое-что знать.
В режиме модема смарт раздаёт другим устройствам свой месячный пакет трафика. Раздавайте его только по необходимости, чтобы к концу месяца не остаться без трафика.
Вам также невыгодно делать смарт открытой Wi-Fi-сетью, бесплатной для всех. Иначе ваш трафик израсходуется за минуты! Поэтому вам следует задать сложный пароль и сообщать его только доверенным людям.
Режим модема потребляет много энергии и аккум смарта сядет быстро. Собираясь раздавать Инет какое-то время, не забудьте поставить смарт на зарядку при включённой точке доступа.
Вы сэкономите заряд и трафик, если отключите точку сразу по завершении раздачи.
Если вы в месте без сотовой связи, то и режим модема с точкой работать не будет.
Убедитесь, что и ваш смарт и оператор поддерживают модемность.
И помните - что чем больше устройств подключены к вашей точке, тем быстрее израсходуется ваш трафик.
С вами была Кэти Уивер.
|
Обучающий блог с англоязычными аудио- и видеозаписями, их расшифровкой, параллельным переводом и разбором
Показаны сообщения с ярлыком смартфон. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком смартфон. Показать все сообщения
воскресенье, 18 июня 2017 г.
How to Turn Your Phone into a Wi-Fi Hotspot - Раздача Wi-Fi со смартфона
пятница, 13 января 2017 г.
How to Use Android Pay in Stores - Как пользоваться Android Pay в магазинах
In this video, we're going to show you how to use Android Pay in stores. Before you can use Android Pay to make purchases, you'll need to have the Android Pay app on your phone. If you don't have it, you can download it from Google Play. You'll also want to make sure you have at least 1 payment card successfully added and verified in the Android Pay app. Now, because payment terminals come in all shapes and sizes, it's best to just be on the lookout for a contactless symbol or Android Pay logo in stores - to ensure that Android Pay is accepted.
At checkout, there's no need to open the app. Simply unlock your phone and hold it to the payment terminal. You'll need to hold the phone to the terminal for a couple of seconds until a green checkmark appears on your phone and you received confirmation from the cashier that your payment was approved. To complete the transaction, you may be asked to enter your PIN if you paid with a debit card. Or, if you paid with a credit card, you may be asked to sign a receipt. Congrats! You've just learned how to use Android Pay in stores - another awesome way to use your phone. And if you run into any issues, check out the Help section in the app or visit the Android Pay help center at support.google.com/androidpay. |
В этом видео мы покажем вам как расплачиваться в магазинах с помощью Android Pay. Для совершения покупок необходимо мобильное приложение Android Pay, скачиваемое из каталога Google Play. Вам также понадобится хотя бы 1 платёжная карта, добавленная и заверенная в приложении Android Pay. Платёжные терминалы бывают всевозможных форм и размеров, поэтому ищите в магазинах значок бесконтактности или логотип Android Pay - это гарантия приёма Android Pay.
При оплате на кассе не нужно открывать приложение. Просто разблокируйте свой смартфон и поднесите его к терминалу. Держите смартфон у терминала нескольких секунд до появления на экране зелёной галочки и получения подтверждения от кассира о зачислении вашего платежа. Для завершения оплаты дебетовой картой вас могут попросить ввести PIN-код. Если же вы платите кредиткой, вам может понадобиться подписать квитанцию. Поздравляем! Теперь вы знаете как пользоваться Android Pay в магазинах. Это ещё один потрясный способ применения смартфона. А если вы столкнётесь с проблемами, зайдите в справочный раздел приложения или посетите справочный центр Android Pay на support.google.com/androidpay. |
вторник, 12 мая 2015 г.
Are Computers Making Us Dumb? - Тупеем ли мы от компьютеров?
This is a download from BBC Learning English. To find out more, visit our website. 6-Minute English from BBCLearningEnglish.com.
[Rob:]
Hello, I'm Rob. Welcome to 6-Minute English. With me in the studio today is Neil. Hello, Neil.
[Neil:] Eh… Ah... Hi. Hi, Rob.
[R.:]
Oh, are you right, Neil? You're playing your smartphone again, are you?
[N.:] Errr... What was that? Ah, yeah. Sorry, Rob! I was just doing something on my smartphone - you know, the kind of phone which allows you to go online.
[R.:]
Oh, I can see that. But are you waiting for a call?
[N.:] No. No, I just carry it with me at all times. Where I go, the phone goes. If there's no phone - no Neil.
[R.:] OK, but why do you need your phone so much?
[N.:] Why?! But what if I need to go somewhere? How will I find my way? What about the weather? Will it rain today? I need to know these things?
[R.:] Why don't you just look up in the sky and see if it's cloudy?
[N.:] Look up to see if it's going to rain?! I have an app - which is short for application which is a computer program for a specific purpose. My app tells me the weather and this one does all the maths I need. And here's 1 for translations. And this one here can tell me what I'm gonna do...
[R.:] Ah, OK, OK, OK! I get the point. Today we are talking about computers and we'll bring you some words connected with the digital age.
[N.:] Connected? To connect. We use this verb a lot - it means to link or join 1 thing to another thing. In this case, 'connected' means linked to the Internet.
[R.:] OK, I can see you're very excited about computers. So that's what my question is all about. The 1st commercially produced desktop computer was designed and produced by the Italian company Olivetti and presented at an event in New York. When did it happen? Was it in (a) 1955, (b) 1965, or (c) 1975?
[N.:] Well, I think it's (a) - 1955.
[R.:] Very interesting. You'll get the right answer at the end of the program. Now let's talk about computers. You can't live without them, but American technology writer Nicholas Carr, the author of a book called 'The Glass Cage Where Automation is Taking Us', thinks they might cause problems.
[N.:] Problems? They cause us problems when they crash - that's what we say when our computer suddenly stops working.
[R.:]
Well, not just that. Let's listen to Nicholas Carr. He says if we rely too much on computers, we lose something. But what is it?
[Nicholas Carr:] The ability of computers to do things we used to do is growing astronomically. And we're rushing to hand over to computers tasks, activities - both in our work lives and our personal lives. Аnd what you begin to see is what's often called a deskilling effect - the person becoming reliant on computers because they're not excercising their own talents. Those talents begin to fade. And we begin to lose, as a result, the unique things that human beings can do that computers can't - feel empathy, take a broad perspective, interpret - all the stuff that can't be turned into data.
[N.:] According to Nicholas Carr, using computers means that we're losing skills. He talks about deskilling. A skill is the ability to do something well cause we've practised it.
[R.:] And he also talks about loss of talent. Talent is a natural ability to do something. You didn't have to learn it, you're just naturally good at it. It's something we're all borne with. Carr says that relying on computers means our talent is fading because we don't use it anymore.
[N.:]
And he goes even further and says we're losing some of the things that make us human like empathy - the ability to imagine and understand what other people might be feeling.
[R.:] So do you agree with this writer, Neil?
[N.:]
I think he's got a point actually.
[R.:]
It's likely friendships we may come on social media. It's nice to get to know new people in different countries. But we have to remember that it's important to talk to people face to face too.
[N.:] So, maybe we shouldn't use GPS to find our way around all the time - GPS (the Global Positioning System) which gives us directions with the help of satellites orbiting the Earth. Instead, have a conversation with someone, ask for directions.
[R.:]
Yes, and perhaps we can give this spellchecker a miss occasionally. The spellchecker is a very useful piece of software which helps us avoid making spelling mistakes when we're typing on a computer. But it is good to actually learn how to spell the words properly and leave everything to the machine.
[N.:] Good idea, Rob! I'll try not to rely so much on digital technology. Computers are here to stay and they'll become more and more sophisticated. We have to remember they're just tools.
[R.:]
Yes, computers are here to stay. And, by the way, when was the 1st commercially produced desktop computer launched? As I told you, it was designed and created by Olivetti and launched in New York. But when was it launched - was it 1955, 1965 or 1975?
[N.:] And I said 1955.
[R.:] Perhaps, you should ask your smartphone because the correct answer is actually (b) - 1965.
[N.:] Ah, I don't believe it.
[R.:] The computer was called 'Programma 101' and it was presented at the New York World's Fair. They sold 44,000 units all over the world. The initial price in the US was $3,200. Well, we're almost out of time, so let's remind ourselves of some of the words we said today, Neil.
[N.:] Smarthphone, app, to connect, crash, skill, talent, empathy, GPS, spellchecker.
[R.:] Thank you. Well, that's it for today. Do log on to BBCLearningEnglish.com. Maybe, on your smartphone, Neil, to find more 6-Minute English programs. Until next time. Goodbye!
[N.:] Bye.
6-Minute English from BBC Learning English.
|
Это загрузка с "Изучения английского с "Би-би-си". Подробнее - на нашем сайте "6-минутный английский" от BBCLearningEnglish.com.
[Роб:] Здравствуйте, это Роб. Добро пожаловать на "6-минутный английский". Сегодня со мной в студии - Нил. Привет, Нил.
[Нил:] Э-э-э... А-а-а... Привет. Привет, Роб.
[Р.:] Нил, ты в порядке? Опять играешь со своим смартфоном, да?
[Н.:] Э-э-э... Что-что? А, да. Извини, Роб. Я сидел в смартфоне. Это телефон такой с выходом в Интернет.
[Р.:] Это видно. Ты ждёшь звонка?
[Н.:] Да, нет. Просто ношу его всё время. Куда он - туда и я. Я себя без него не представляю.
[Р.:] А зачем тебе столько телефона?
[Н.:] Как зачем?! А если мне надо пойти куда-нибудь? Как я проложу маршрут? А погода: пойдёт ли сегодня дождь? Мне нужно всё это знать.
[Р.:] А ты просто определи по облакам на небе!
[Н.:] Смотреть, пойдёт ли дождь?! У меня же есть приложуха, то есть, приложение - специальная компьютерная программа. Моя приложуха и сообщает мне погоду, а эта всё считает за меня. Вот эта для переводов. Эта здесь подсказывает, что я собираюсь делать...
[Р.:] Всё, хорошо! Я уловил. Сегодня мы обсуждаем компьютеры - словами на тему цифрового века.
[Н.:] Например, "соединение". "Соединять" значит связывать или присоединять одно к другому. В нашем случае, это интернет-соединение.
[Р.:] Да, я вижу, ты помешан на компах. О них и мой вопрос. Первый коммерческий настольный компьютер был разработан и произведён итальянской компанией "Оливетти" и представлен на мероприятии в Нью-Йорке. Когда это случилось - в 1955, 1965 или 1975 г.?
[Н.:] Ну, я думаю в 1955 г.
[Р.:] Принято. Ответ ты узнаешь в конце передачи. А теперь продолжим тему. Ты не можешь жить без них, а вот американский писатель Николас Карр (автор книги "Стеклянная клетка, в которую нас затаскивает автоматизация") считает, что они потенциально опасны для нас.
[Н.:] Опасны? От них проблемы, когда "слетают" - так говорят, когда комп вдруг перестаёт работать.
[Р.:] И не только эти проблемы. Послушаем Николаса Карра. По его мнению, слишком положившись на компьютеры, мы пожертвуем кое-чем.
[Николас Карр:] Способность компьютеров делать то, что раньше делали мы, растёт в геометрической прогрессии. И мы стремительно поручаем им задания и действия (как рабочие, так и личные). Всё больше проявляется т. н. "деквалификация", когда человек полагается в творчестве на компьютеры. Человеческий талант увядает. В результате, мы начинаем терять уникальные преимущества перед искусственным разумом - это способность сочувствия, кругозора, толкования - всё, что не оцифровывается.
[Н.:] Согласно Николасу Карру, использование компьютеров означает потерю нами навыков. Он говорит о деквалификации. Навык - это способность делать что-то хорошо по практическому опыту.
[Р.:] Ещё он говорит о потере творческого начала. Творчество - это естественная способность делать что-то. Человеку не надо было учиться этому - он и так хорошо это делает. У всех это прирождённый навык. Карр говорит, что из-за зависимости от компьютеров наши таланты увядают за ненадобностью.
[Н.:] Он добавляет, что мы теряем и человеческие черты вроде сочувствия - способности воображать и понимать чувства других.
[Р.:] Так ты согласен с этим писателем, Нил?
[Н.:] А он дело говорит.
[Р.:] Да, в соцсети можно завести дружбу. Приятно знакомиться с новыми людьми в других странах. Но при этом надо помнить и о важности живого общения.
[Н.:] Может, хватит использовать GPS, чтобы постоянно проверять своё местоположение. GPS (Система глобального позиционирования) определяет координаты с помощью околоземных спутников. Можно же обратиться к кому-нибудь, спросить как пройти.
[Р.:] Да, ещё можно иногда и отказываться от этого проверщика правописания. Этот "спеллчекер", конечно, полезнейшая программа, помогающая нам избегать неправильного набора с клавиатуры. Лучше ведь самому выучить как правильно писать слова, чем полагаться на машину.
[Н.:] А это мысль, Роб! Я постараюсь снизить свою зависимость от цифровых технологий. Компьютеры никуда не денутся и будут всё усложняться. Но нам надо помнить, что это всего лишь инструменты.
[Р.:] Да, компьютеры - с нами навсегда. Так когда же выпустили первый серийный настольный ПК?
[Н.:] Думаю, в 1955 г.
[Р.:] Надо было тебе спросить у смартфона. Правильный ответ - в 1965 г.
[Н.:] Не может быть!
[Р.:] Компьютер назывался "Программа 101" и был представлен на Всемирной ярмарке в Нью-Йорке. По всему миру продали 44 000 штук. Его первоначальная цена в США составляла $3200. Итак, мы почти закончили. Напомни некоторые сегодняшние слова, Нил.
[Н.:] Смартфон, приложение, соединение, отказ, навык, талант, сочувствие, GPS, орфопроверка.
[Р.:] Спасибо. На этом всё. Логиньтесь на BBCLearningEnglish.com. Возможно, со своего смартфона, Нил, чтобы найти больше передач "6-минутного английского". До встречи.
[Н.:] Пока.
"6-минутный английский" от "Изучения английского с "Би-би-си".
|
Подписаться на:
Комментарии (Atom)