Страницы

вторник, 1 апреля 2014 г.

Buying MP3 Player - Покупка аудиопроигрывателя


[Customer:] Excuse me, do you sell MP3 players?
[Sales Clerk:] Yes, we do. Any particular brand you’re looking for?
[C.:] Oh, yes, sorry. I’m looking for an iPod with 8GB of memory.
[S.C.:] This way, please… Here they are.
[C.:] May I please see that one?
[S.C.:] Certainly. There you go.
[C.:] How much is it?
[S.C.:] It’s $117.99.
[C.:] Oh, that’s too expensive. Do you have anything cheaper - around the $50 price range?
[S.C.:] Yes, we do. How about this 2GB one? It’s only 45.99.
[C.:] I really wanted more memory but the price is right, so I'll take it.
[S.C.:] Thank you, ma’am.
[Покупатель:] Простите, у вас продаются MP3-плееры?
[Продавец:] Да. Что-то конкретное?[Покупатель:] Вообще-то, да - iPod с 8 Гб памяти.
[Продавец:] Прошу сюда... Вот они.
[Покупатель:] А можно посмотреть вон тот?
[Продавец:] Конечно. Пожалуйста.
[Покупатель:] Сколько стоит?
[Продавец:] 117,99 долларов.
[Покупатель:] Дороговато! А есть подешевле - до 50 долларов?
[Продавец:] Есть - например, с 2 Гб всего за 45,99.
[Покупатель:] Я рассчитывала на память побольше, но за такую цену беру.
[Продавец:] Спасибо за покупку.
price range - ценовой разброс

2 комментария:

  1. Что за конструкция "ma'am" ? Перевод то понятен, в принципе... А происхождение, значение, расшифровка?)))

    ОтветитьУдалить
  2. Ma'am - это разговорное, но вежливое сокращение (а не конструкция) от madam. Так британцы обращаются к старшей по званию, а американцы - к незнакомой женщине.

    ОтветитьУдалить