[Customer:] Excuse me, do you sell MP3 players? [Sales Clerk:] Yes, we do. Any particular brand you’re looking for? [C.:] Oh, yes, sorry. I’m looking for an iPod with 8GB of memory. [S.C.:] This way, please… Here they are. [C.:] May I please see that one? [S.C.:] Certainly. There you go. [C.:] How much is it? [S.C.:] It’s $117.99. [C.:] Oh, that’s too expensive. Do you have anything cheaper - around the $50 price range? [S.C.:] Yes, we do. How about this 2GB one? It’s only 45.99. [C.:] I really wanted more memory but the price is right, so I'll take it. [S.C.:] Thank you, ma’am. | [Покупатель:] Простите, у вас продаются MP3-плееры? [Продавец:] Да. Что-то конкретное?[Покупатель:] Вообще-то, да - iPod с 8 Гб памяти. [Продавец:] Прошу сюда... Вот они. [Покупатель:] А можно посмотреть вон тот? [Продавец:] Конечно. Пожалуйста. [Покупатель:] Сколько стоит? [Продавец:] 117,99 долларов. [Покупатель:] Дороговато! А есть подешевле - до 50 долларов? [Продавец:] Есть - например, с 2 Гб всего за 45,99. [Покупатель:] Я рассчитывала на память побольше, но за такую цену беру. [Продавец:] Спасибо за покупку. |
Обучающий блог с англоязычными аудио- и видеозаписями, их расшифровкой, параллельным переводом и разбором
вторник, 1 апреля 2014 г.
Buying MP3 Player - Покупка аудиопроигрывателя
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Что за конструкция "ma'am" ? Перевод то понятен, в принципе... А происхождение, значение, расшифровка?)))
ОтветитьУдалитьMa'am - это разговорное, но вежливое сокращение (а не конструкция) от madam. Так британцы обращаются к старшей по званию, а американцы - к незнакомой женщине.
ОтветитьУдалить